Компонент EasySocial

Доброго времени.... Я пока перевожу фронтэнд. А какая там может возникнуть путаница?
 
Доброго времени.... Я пока перевожу фронтэнд. А какая там может возникнуть путаница?
Доброй ночи. Ну у нас нет штатов, а регионы лишь географическое понятие или употребляется для номеров автомобилей. Так же дело обстоит и с провинциями. Поэтому там существует некий винегрет.
 
Первое, что приходит на ум, перевести штат как область. Но у меня вообще сомнение, реально ли перевести пендосовские административные единицы в российсие?
 
Первое, что приходит на ум, перевести штат как область. Но у меня вообще сомнение, реально ли перевести пендосовские административные единицы в российсие?
Там есть и то и другое и третье :) Это не пиндосовское расширение, а Малайзийское. Видимо они решили запихнуть туда все что знают, что бы никто не обижался :)
 
Нашёл в инете,написано было,что для версии 2.0.10,проверяйте,там два файла с языками,какой подходит или нет,потом отпишитесь.
 

Вложения

  • ru-RU_com_easysocial.zip
    261,9 KB · Просмотры: 10
  • rus-lang-files.zip
    275,2 KB · Просмотры: 11
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся, не могли бы Вы дать "ключи", которые у Вас вызывают сомнение? Дайте пару-тройку штук, я посмотрю. Как Вы помните, у меня написана на C# специальная программа для перевода .ini файлов, и в одном проекте у меня сразу содержатся, админка, фронтенд, плагины и прочее. Увы, приходится переводить одновременно несколько .ini файлов, потому как фронтенд заимствует многое из админки...
 
Нашёл в инете,написано было,что для версии 2.0.10,проверяйте,там два файла с языками,какой подходит или нет,потом отпишитесь.
Спасибо большое, но он подходит лишь для сравнения :) Это халтурщики с transifex.com. Им по барабану как переводить - они в смысл не вдаются, им за количество переведённых слов платят. Вот пример:
Речь идёт о регионах Строка оригинал: No regions data found. Перевод халтурщика: Нет региональной даты здесь.
Ясень пень что здесь не дата, а данные и получается, что - Нет данных о регионах. Хотя слово data в английском, это и есть данные, а дата это date. Чувак решил, что сойдёт и так:) Я ищу путаницу с регионами и областями...
 
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся, не могли бы Вы дать "ключи", которые у Вас вызывают сомнение?
У меня нет сомнений в собственном переводе, дело в другом, в соответствии написанного и адаптации на постсоветское пространство. Чтобы это не выглядело как Регион Владимирская, Штат Владимир, Провинция Владимир. Как-то так...
 
Для просмотра ссылки Войди или Зарегистрируйся, сомнение вызывает не Ваш перевод, а то, что их иерархию административных единиц можно приспособить под наши нужды...
 
Назад
Сверху